Category:

Поясничная "ксива" (2)

Далее у нас идет внутренний восьмиугольник с надписями: 

千變萬化

龍不正便,不開洪關

Первая фраза - «тысяча изменений и десять тысяч перерождений» - носит в себе троякий смысл. 

Во-первых, это указание на необходимость изменений в Китае, захваченном маньчжурами, своеобразное требование изменения существующего положения.  

Во-вторых, это требование к членам тайных обществ касательно конспирации. Гибкость в ведении борьбы, использование самых разнообразных методов скрытности и маскировки – то, что всегда отличало членов тайных обществ Китая на протяжении столетий.

В третьих это указание на неистребимость тайных обществ, отвечающих на тысячу вызовов десятью тысячами ответов. При этом  иероглиф использован здесь как в значении «десять тысяч», так и в значении семьи Вань – исторического предшественника семьи тайных обществ «Хунмэнь». 

Вторая фраза — 龍不正便,不開洪關 — связана с речитативом, который зачитывается при вступлении новых братьев в тайное общество. 

Приведем речитатив полностью, так он являлся крайне важным и обязательным атрибутом инициации: 

天生日月本姓洪,

地分南北任飄風,

會盟結義兄弟眾,

反正開關便見龍。

Вот перевод:

Порожденные небом солнце и луна носят фамилию «Хун»

Земля делится на север и юг и противостоит буре.

Сообщество вступивших в общество и связанных братством людей, вступают на истинный путь, убирают барьеры (незнания) и могут видеть дракона.

Первая строчка понятна – все люди, мужчины и женщины, вступающие в тайное общество, носят фамилию Хун, так как становятся родственниками.

Вторая строчка также не вызывает сомнений – весь Китай, с севера до юга, противостоит маньчжурам.

Третья и четвертая строчка менее ясна, но вполне отчетливо понимаема после того, как мы ставим на место дракона освобожденный от маньчжуров Китай. Истинный путь борьбы и барьеры незнания (причин бед Китая) тут тесно взаимосвязаны в одно целое.

Теперь внешний восьмиугольник. В нем расположена весьма тяжело распознаваемая фраза – не по смыслу, а по порядку расположения иероглифов: 

五人分開一首詩,

身上洪英無人知,

自此傳得眾兄弟,

後來相認團圓時.

Пятеро поделили один стих, 

На телах иероглифы Хун и Ин, но никто об этом не знает

Настоящим передаем (знаки) семье братьев

Чтобы узнать друг друга, когда придет время собраться вместе.

Пятеро – это патриархи пяти домов «Хунмэнь», легендарные шаолиньские монахи, основатели тайных обществ. Они создали идею национальной борьбы и разнесли ее по всему Китаю.

Знаки Хун и Ин – иероглифы имени минской принцессы-соратника монахов, главные атрибуты тайных обществ.

Последние две строчки - указание на необходимость получения некоей формы допуска, обязательной для всех членов тайных обществ и не допускающей проникновение в общество чужаков.

Error

Comments allowed for friends only

Anonymous comments are disabled in this journal

default userpic

Your reply will be screened

Your IP address will be recorded